• CULTURA

    Palavras comuns usadas por brasileiros com origens inusitadas

    Você já se perguntou por que “trabalhar” tem gosto de tortura ou o que “tchau” tem a ver com ser servo de alguém? Entenda a etimologia destas palavras cotidianas

    Silhuetas.Créditos: Unsplash
    Escrito en CULTURA el

    Você já se perguntou por que “trabalhar” parece tortura ou o que “tchau” pode ter a ver com ser servo de alguém?

    A língua portuguesa está cheia de palavras com etimologias inusitadas, muitas delas distantes do que suas expressões atuais denotam hoje em dia.

    Por exemplo:

    Trabalho

    A palavra 'trabalho' vem do latim tripalium, um instrumento de tortura composto por três paus utilizado para castigar escravizados ou animais rebeldes.

    A associação do termo com sofrimento corporal motivou, inclusive, a criação verbo tripaliare ("torturar") e, gradualmente, esse sentido foi transposto para a ideia de esforço físico, até ar à atividade laboral. Tripaliare, trabalhar. Sofrer.

    Tchau

    O termo tchau é um empréstimo do italiano ciao, que, por sua vez, veio da expressão veneziana s-ciào vostro, que significa “sou seu escravo”, ou “a seu dispor”.

    Essa espécie de cortesia era usada como uma saudação humilde e servil entre os senhores e seus servos, que, ao longo do tempo, ou a ser empregada tanto para cumprimentar quanto para se despedir (e em situações comuns, entre pessoas sem ligações de servidão).

    No português brasileiro, ciao foi abrasileirado para tchau.

    Almoço

    A palavra almoço tem raízes no latim vulgar ordium, que designava, literalmente, “a primeira mordida” — prefixo ad- (para) + sufixo mordere (morder).

    A princípio, não se referia ao ato de consumir uma refeição completa, mas a um pequeno lanche ou o início de uma refeição.

    Em Portugal, ainda hoje, pode carregar esse sentido mais leve, em contraste com o jantar. O pequeno-almoço, por exemplo, é o café da manhã.

    Já no Brasil, a palavra almoço ou a se referir exclusivamente à principal refeição do dia, geralmente feita ao meio dia, com pratos quentes e maior valor simbólico e nutricional.

    Torcer

    O verbo torcer vem do latim torquere, que significava “girar”, “entortar” ou “contorcer”.

    Inicialmente, a palavra estava ligada a gestos físicos, como torcer uma corda, um pano ou uma parte do corpo.

    Com o tempo, o português ou a usar esse verbo também em sentido figurado, principalmente ligado a torcer por algo ou alguém. 

    Aqui, a palavra tomou o sentido de desejar que algo aconteça com tanta intensidade que o corpo parece se "contorcer" ou "retorcer" de ansiedade ou esperança. Um tipo de envolvimento ional.

    Gente

    Por fim, gente deriva do latim gens, gentis, que significava “clã”, “linhagem”, “nação” ou “povo”. 

    O termo latino indicava pertencimento a um grupo originário comum, geralmente ligado à estrutura familiar e política romana. Mas a palavra latina gens tem origem indo-europeia em gen- ou gnê-, que quer dizer "gerar, engendrar, fazer nascer". A etimologia carrega um simbolismo quase poético.

     

     

    Comunicar erro Encontrou um erro na matéria? Ajude-nos a melhorar